1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 

84/İNŞİKAK-1

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ

İzes semâunşakkat.

Gökyüzü yarıldığı zaman.


1. izâ : olduğu zaman
2. es semâu : sema, gökyüzü
3. inşakkat : yarıldı

AÇIKLAMA 

Bismillâhirrahmânirrahîm

Gökyüzünün yarılıp, parçalandığı kıyâmet gününde olacaklar anlatılıyor.

84/İNŞİKAK-1

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr

:

Gökyüzü yarıldığı zaman.

Diyanet İşleri

:

(1-2) Gök yarıldığı ve Rabbine boyun eğdiği zaman -ki ona yaraşan budur-,

Abdulbaki Gölpınarlı

:

Gök yarılıp çatlayınca.

Adem Uğur

:

Gök yarıldığı,

Ali Bulaç

:

Gök, yarılıp parçalandığı,

Ali Fikri Yavuz

:

Gök yarıldığı;

Bekir Sadak

:

(1-2) Gok yarilip Rabbine boyun egdigi zaman, ki gok boyun egecektir.

Celal Yıldırım

:

(1-2) Gök yarıldığı, Rabbinin buyruğuna kulak verip boyun eğdiği zaman —ki gök bunun haklılık ölçüsündedir—.

Diyanet İşleri (eski)

:

(1-2) Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir.

Diyanet Vakfi

:

(1-2) Gök yarıldığı, Rabbine kulak verip boyun eğecek hale getirildiği zaman,

Edip Yüksel

:

Gök çatladığı zaman.

Elmalılı Hamdi Yazır

:

Semâ inşikak ettiği

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

:

Gök yarıldığında

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

:

Gök yarıldığı,

Fizilal-il Kuran

:

Gök yarıldığı,

Gültekin Onan

:

Gök, yarılıp parçalandığı,

Hasan Basri Çantay

:

(1-2) Gök yarıldığı, (yarılmakda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki gök zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır.

İbni Kesir

:

Gök yarıldığı zaman;

Muhammed Esed

:

Gökyüzü parçalara ayrıldığında,

Ömer Nasuhi Bilmen

:

Gök yarıldığı zaman.

Şaban Piriş

:

Gök yarıldığı..

Suat Yıldırım

:

Gök yarıldığı zaman...

Süleyman Ateş

:

Gök yarıldığı,

Tefhim-ul Kuran

:

Gök, yarılıp parçalandığı,

Ümit Şimşek

:

Gök yarıldığında,

Yaşar Nuri Öztürk

:

Gök yarılıp parçalandığı,

 

 

 

Gösterim: 666