1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

51/ZÂRİYÂT-1

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

Vez zâriyâti zerven.

Savurarak esip dağıtan rüzgârlara andolsun!


1. ve : yemin olsun, andolsun
2. ez zâriyâti : tozu dumana katan, esip savuran rüzgârlar, fırtına
3. zerven : uçuran, savuran, dağıtan

AÇIKLAMA 

Bismillâhirrahmânirrahîm

Allah rüzgârlara, fırtınalara yemin ediyor.

51/ZÂRİYÂT-1

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr

:

Savurarak esip dağıtan rüzgârlara andolsun!

Diyanet İşleri

:

(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.

Abdulbaki Gölpınarlı

:

Andolsun tozutup savuranlara.

Adem Uğur

:

Tozdurup savuranlara,

Ali Bulaç

:

Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara,

Ali Fikri Yavuz

:

O tozutub savuran rüzgârlara,

Bekir Sadak

:

(1-6) Esip savuran ruzgarlara, yagmur yuklu bulutlara, kolayca suzulen gemiler ve isleri yoneten meleklere and olsun ki, size soz verilen kiyametin kopmasi suphesiz gercektir. Odesme gunu gelecektir.

Celal Yıldırım

:

Tozup savuranlara,

Diyanet İşleri (eski)

:

(1-6) Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Diyanet Vakfi

:

(1-6) Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.

Edip Yüksel

:

Esip savuranlara,

Elmalılı Hamdi Yazır

:

O tozdurup savuranlara

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

:

O tozdurup savuranlara.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

:

O tozdurup savuranlara,

Fizilal-il Kuran

:

Esip savuranlara.

Gültekin Onan

:

Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara,

Hasan Basri Çantay

:

Tozutup savuran (rüzgâr) lar,

İbni Kesir

:

Esip savuranlara.

Muhammed Esed

:

Düşün rüzgarları, tozları sağa sola savuran,

Ömer Nasuhi Bilmen

:

Savurup dağıtan rüzgarlara andolsun ki,

Şaban Piriş

:

Savurup tozutan rüzgarlara andolsun!

Suat Yıldırım

:

O tozutup savuran (rüzgârlara)

Süleyman Ateş

:

Savurup kaldıranlara,

Tefhim-ul Kuran

:

Tozu dumana katıp savuran (rüzgâr)lara.

Ümit Şimşek

:

And olsun tozutup savuranlara.

Yaşar Nuri Öztürk

:

O tozutup savuranlara/o kırıp un ufak edenlere,

 

 

Gösterim: 773